// Ej, širite se široki rukavi. /
|
Spread out, my wide sleeves.
|
Breitet euch aus, meine weiten Ärmel.
|
/ Ej, vatajte se do mene bećari. /
|
Bećari, join in next to me.
|
Burschen [Junggesellen], reiht euch neben mir ein.
|
/ Ej, uzalud ti curo šlingeraji. /
|
Girl, your petticoat is useless
|
Mädchen, dein Unterrock nützt nichts.
|
/ Ej, kad na njima spavaju bećari. /
|
when bećari sleep on it.
|
Wenn die Burschen darauf schlafen.
|
/ Ej, poznam svoje lane po govedi. /
|
I recognize my sweetheart by his herd.
|
Ich erkenne das Kitz [meinen Freund] an der Herde.
|
/ Ej, šaren bik i garava dika. /
|
The ox is bright colored, my sweetheart is dark.
|
Der Ochse bunt und dunkel mein Liebster.
|
/ Ej, Bizovac je selo najmilije. /
|
Bizovac is the nicest village.
|
Bizovac ist das lieblichste Dorf.
|
/ Ej, najljepše je selo Slavonije. /
|
It is the prettiest village in Slavonia.
|
Das netteste Dorf in Slawonien.
|
/ Ej, gori lampa cilinder pucketa. /
|
The lamp burns, the fire crackles
|
Die Lampe brennt, der Zylinder prasselt.
|
/ Ej, hoće nana bogatoga zeta. /
|
Mama wants a rich son-in-law.
|
Mama möchte einen vermögenden Schwiegersohn.
|